Вы неавторизованны, голосовать могут только жители Аргемоны.

Просмотр таланта

Данное стихотворение имеет свою историю и обращено оно, конечно же, не ко всем дамам, а только к тем, кто имеет отношение к истории, упомянутой ранее.
Как вы могли заметить, уважаемое жюри, стихотворение написано от мужского лица и этим, по-моему, оно необычно.
Что я хотела сказать этими строками? Наверное, то, что порой действительно случается со многими женщинами, когда они смотрят на какого-нибудь красавца, при этом забывая обо всем: семье, моральных ценностях. Они так же стремятся выделиться из толпы таких же, как они сами, но мужчина видит только дам, которые все как одна не представляют из себя толком ничего.

Доброго времени суток, уважаемые. *кивнула* - Хотелось бы сегодня прочитать вам что-то из последнего. *развернув свиток, девочка внимательно оглядела взглядом состав жюри и, найдя в нем ободрительные взгляды начала читать, учитывая интонацию и знаки препинания*

О, дамы, обращаюсь к вам
Стою пред вами голову склоня.
Немой вопрос застыл на чувственных губах
"Кто он такой?" Кто я? Кто Я?
Увы, ответа я не знаю,
Но вижу, вы удивлены,
Но без сомнений я признаю,
В меня вы сладко влюблены.
О, нет, с колен не поднимусь и не просите!
Поправьте лучше платья свой подол.
Не плачьте, право, не кричите.
Я кланяюсь перед вами в пол.
О, милые, великие гордыни
Не прячьте от меня, прошу.
Я знаю, что сердечко ваше стынет
Лишь только поверну от вас главу.
Вы гордо ходите с прямой спиной
И между тем порой не до конца осознавая,
Что в взгляде вашем я не вижу ничего,
Что бы любило, грело и смеялось.
Ваши глаза прозрачнее сосуда,
В котором жижа из чистейших вод,
Вот Вы, душой кривите, дама,
А Вы капризна, как французский слог.
Вы, барышня, про мужа позабыли
И смотрите на всех поверх очков
И вашей пустоте не справиться от пыли.
Из головы волОс я вырываю клок.
Встаю с колен,
Кланяюсь,
И прочь бегу.

Благодарю за внимание.
С уважением,
Мисс Боу.

Комментарии

Александра Понд

Пока мои коллеги читают ваше стихотворение сверху-вниз и снизу-вверх, я решила задать вам один вопрос.
А почему вы считаете что стихотворение от мужского лица так необычно?
Мне казалось, что Пушкин, Лермонтов, Маяковский, Пастернак и большинство известных писателей писали от мужского пола.
Или что вы имели в виду своим комментарием?

Rebecca Bowe

Здравствуйте, Александра Понд.
Вы, скорее всего, меня неправильно поняли. Я девочка, как Вы могли заметить, и потому необычно то, что главный герой в моем стихотворении - мужчина.
С уважением.

Radoslaw

Леди Боу. Возможно, мой вопрос покажется некорректным. Но все же. А Вы уверены, что стоило?

Rebecca Bowe

Не уверена, что поняла Вас, профессор.
Я не отрицаю того, что не всегда можно понять мужских чувств, но лично от моих переживаний я чувствую именно так, как написала в стихотворении. *пожала плечами*

Radoslaw

нет. я в принципе) что стоило представлять эту работу здесь)

Александра Понд

Rebecca Bowe, ну как вам сказать. Сейчас слишком много в интернете кросспола, где девушки специально пишут стихи от мужского пола.
Вы это стихотворение всерьез писали, или для стеба над парнями или дамами?

Rebecca Bowe

Опять же я Вас не понимаю.
Стихотворение не соответствует правилам?

Rebecca Bowe

Александра Понд, если по существу, то это стихотворение я написала на уроке физики, когда услышала, как мои одноклассницы обсуждают нового преподавателя по физкультуре, забыв про своих ухажеров. Так что, можно сказать, что всерьез. По-моему, такое по "стебу" не напишешь.

devona

Создать гениальное творение на уроке физики, в перерыве между решением задач на векторное ускорение? Вы бесспорно талант.

Rebecca Bowe

Девона, благодарю Вас, хотя не до конца понимаю, сарказм ли это был. Вдохновение так же навеяно было "Божественной комедией" Данте, которую я читаю в свободное время, отчего мне хочется говорить стихами.

Александра Понд

Rebecca Bowe, ясно!) за смелость вам пятерка. За серьезность - "нет".
Это хорошо, что Вы стараетесь писать стихи, и писать от другого лица, но удивить меня вам не удалось, а это первое, что нужно в этом проекте.
Попробуйте себя в другой раз, возможно, с чем-то другим.

Rebecca Bowe

Хорошо, леди Понд.
У меня еще много стихотворений.

Radoslaw

Ок. Дабы дальше не разводить полемику и не говорить намеками.
Таланта я здесь не вижу.
Не соглашусь с девоной, написать сильное стихотворение на паре, между лекцией и лекцией вполне реально. Однако, видимо, не в этот раз. Я рекомендую Вам перечитывать свои стихотворения и постараться их объективно оценивать. Помните, Вы должны нас удивить, а не просто изложить мысли в более-менее (да, кстати, обратите внимание) ритмично-рифмованной форме. Не хочу оценивать стихотворение, как домашку по стихоплетению, поэтому просто - это не талант.

Rebecca Bowe

Ну, я в 11-ом классе.
Профессор Радослав, спасибо за критику *заулыбавшись*

Чжоули

Здравствуйте, Rebecca Bowe!
Да, пришлось несколько раз перечитать стихотворение. Как правильно заметила Александра, и сверху вниз, и снизу вверх. В общем-то, тяжело было понять смысл стихотворения. Показалось это не отдельным творением, а как будто вырванным из большого контекста. Вот пафосный стиль, да, чувствуется, но больше кажется не собственным творением, а пародией на других авторов. Ваши способности к стихотворению, бесспорно, видны, но вот индивидуальности я не почувствовала.
Буду ждать от Вас других сочинений, а пока, увы, красный шарик.

Эдуард Станжерсон

Я всё же считаю, что зачатки таланта есть.
Да, не в совсем удачной форме, но некая глубина присутствует.
Тонкая нить чувств и переживаний, искусное знание психологии - это есть, хотя может неудачно продемонстрировано.
Правда в персонажах я бродил, не всегда понимал где лирический герой "я", а где персонаж-дама либо персонаж-мужчина. Стоило его как-то систематизировать, внести некую ясность. Местами речевые обороты радовали, даже положительно удивляли, скажем: "В меня вы сладко влюблены.
О, нет, с колен не поднимусь и не просите", - смело, смело, ничего не скажешь.
В данном случае неверный стиль в данном художественном произведении, к примеру: "В котором жижа из чистейших вод", - несколько огорчило. Писал бы я это стихотворение, я бы заменил, ну скажем, на "бесчувствие", либо на "равнодушие", "бесстрастие" и т.д.

Во всяком случае Вам необходимо развиваться, но ни в коем случае не зазнаваться. Нет предела совершенству.

Rebecca Bowe

Спасибо, леди Чжоули. Но уверяю Вас, что это вовсе не пародия.
Профессор Станжерсон, моя Вам благодарность.
Я уже изменила стихотворение, надеюсь, в лучшую сторону. - За это спасибо профессору Радославу!

Александра Понд

Rebecca Bowe, а покажите нам измененное?

Rebecca Bowe

О, дамы, обращаюсь к вам,
Стою пред вами, голову склоняю.
Но на вопрос, что ходит по кругам
Увы, ответа я не знаю.
Я стал объектом ваших сплетен
Они не светлы, не милы.
Мой облик всем вам интересен.
В меня вы сладко влюблены.
Хочу признать, что вы красивы,
Но вы поймите, наконец
Вы в карусели заблуждений
И я вам дам благой совет.
Ваш вид в меня внушает гордость
Хотя внутри же вы пусты,
Ступаете отнюдь не скромно,
Как Pavo Linnaeus, распушив хвосты,
Ваши глаза прозрачнее сосуда,
Таится в них лишь лживости порок
И вы не знаете как это трудно…
Ваши капризы как французский слог.
Вы, барышни, мужей своих забыли
И смотрите на всех поверх очков,
Ваши сердца пусты под слоем пыли.
Вам не очистить душу до конца веков.

Айш Ретфорд

Доброго времени суток! Я прочел оба варианта, второй мне больше пришелся по нраву, но все же есть ряд недочетов. И тем не менее, мне хотелось бы сказать что стих получился довольно интересным и может посоревноваться с другими работами этого жанра. У меня пока что все.

Rebecca Bowe

Благодарю Вас. - Кивнула. - И в мыслях не было отрицать наличие недочетов.
Спасибо за внимание и доброй ночи. (зачеркнуто)

Чжоули

Rebecca Bowe, прочитала второй вариант стихотворения. Мне понравилось. Произведение стало легче, воздушней. Не приходится продираться иногда сквозь витиеватость фразы. И смысл сразу стал прозрачнее. И всё понятно. Несомненно, лучше.
Споткнулась я только на строчке с иностранными словами, некоторое время пытаясь прочитать их, не нарушая рифму. Однако, это скорее позабавило, чем напрягло.
Спасибо.

Rebecca Bowe

Чжоули, спасибо и Вам, вновь.

Любава

Прочитала несколько раз. Не так уж плохо, думаю дальше у вас будет больше замечательных стихов. Главное пытаться.

Frosalinda Mildonn

Не вижу необычности в мужском исполнении стихотворения. К тому же, откуда вы знаете, со многими ли женщинами так происходит) Но это не о стихотворении.
В общем-то читается приятно.

Rebecca Bowe

Леди Милдон (надеюсь, правильно?), на счет "откуда вы знаете, со многими ли женщинами так происходит": "Данное стихотворение имеет свою историю и обращено оно, конечно же, не ко всем дамам, а только к тем, кто имеет отношение к истории, упомянутой ранее. " - Это написано в описании.

Шелти

Второй вариант понравился больше.
Я за мотивацию людей, которые работают над собой.
Да.

Rebecca Bowe

Благодарю Вас. - Улыбнувшись.

Александра Понд

Rebecca Bowe, поддерживаю, что второй вариант лучше. Но над ним тоже еще можно поработать. Совершенствуйтесь и возможно когда-то мы будем держать в руках книги с вашим авторством. Все в ваших руках, а где-то внутри вас есть талант, по крайней мере потому, что у вас есть желание его развивать.

Rebecca Bowe

Леди Понд, каждый человек должен совершенствоваться, - согласно кивнула, - идеала не бывает. Ни в чем.

Серая Метелка

Очень похвально, что Вы взялись за переработку. Это значит, что в будущем мы, вероятно, сможем прочесть по-настоящему талантливые работы, написанные Вами. Пока что, увы, в стиховорении слишком много технических недостатков, чтобы я могла дать зеленый шарик.

Rebecca Bowe

Моя благодарность. - Улыбнувшись молочными зубками.

Судейство закончилось: 10.02.2013 19:42:30.